Tā Shuō - 她說

Tā shuō (她說, Ela Disse) é o nome do álbum do cantor e compositor JJ Lin que foi lançado em 21 de janeiro de 2011 pela Music Ocean Butterflies e distribuído pela Avex Taiwan.

Neste álbum, JJ Lin canta 10 músicas que tinha escrito para outras cantoras, incluíndo cinco canções que ele tocou no Golden Melody Awards cerimônia deste ano, onde recebeu o prêmio de "Melhor Álbum mandarim ".

Tā Shuō (她說)
Ela disse

________________________________________________________

她静悄悄地来过
tā jìng qiǎo qiao de lái guò
ela veio quieta

她慢慢带走沉默
tā màn man dài zǒu chén mò
e lentamente saiu em silêncio

只是最后的承诺
zhī shì zuì hòu de chéng nuò
mas a última promessa

还是没有带走了寂寞
hái shì méi yǒu dài zǒu le jì mò
não levou a solidão

我们爱的没有错
wǒ men ài de méi yǒu cuò
nosso amor não tinha nada de errado

只是美丽的独秀太折磨
zhī shì měi lì de dú xiù tài zhé mó
apenas a beleza é muito torturante

她说无所谓
tā shuō wú suǒ wèi
ela disse que isso não importa

只要能在夜里翻来覆去的时候有寄托
zhǐ yào néng zài yè lǐ fān lái fù qù de shí hòu yǒu jì tuō
somente encontro conforto quando fico sem sono à noite

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

烟火不会太完美
yān huǒ bù huì tài wán měi
fogos de artifíco não seriam perfeitos

回忆烧成灰
huí yì shāo chéng huī
lembraças viraram pó

还是等不到结尾
hái shì děng bù dào jié wěi
não é possível esperar até o fim

她曾说的无所谓
tā céng shuō de wú suǒ wèi
ela disse que isso não importa

我怕一天一天被摧毁
wǒ pà yī tiān yī tiān bèi cuī huǐ
temo ser destruído a cada dia

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

不敢凋谢的花蕾
bù gǎn diāo xiè de huā lěi
brotos não se atrevem a murchar

绿叶在跟随
lǜ yè zài gēn suí
folhas verdes acompanham

放开刺痛的滋味
fàng kāi cì tòng de zī wèi
liberando uma sensação de formigamento

今后不再怕天明
jīn hòu bù zài pà tiān míng
nunca mais temerei o amanhecer

我想只是害怕清醒
wǒ xiǎng zhǐ shì hài pà qīng xǐng
acho que só temo acordar

她静悄悄地来过
tā jìng qiǎo qiao de lái guò
ela veio quieta

她慢慢带走沉默
tā màn man dài zǒu chén mò
e lentamente saiu em silêncio

只是最后的承诺
zhǐ shì zuì hòu de chéng nuò
mas a última promessa

还是没有带走了寂寞
hái shì méi yǒu dài zǒu le jì mò
não levou a solidão

我们爱的没有错
wǒ men ài de méi yǒu cuò
nosso amor não tinha nada de errado

只是美丽的独秀太折磨
zhǐ shì měi lì de dú xiù tài zhé mó
apenas a beleza é muito torturante

她说无所谓
tā shuō wú suǒ wèi
ela disse que isso não importa

只要能在夜里翻来覆去的时候有寄托
zhǐ yào néng zài yè lǐ fān lái fù qù de shí hòu yǒu jì tuō
somente encontro conforto quando fico sem sono à noite

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

烟火不会太完美
yān huǒ bù huì tài wán měi
fogos de artifíco não seriam perfeitos

回忆烧成灰
huí yì shāo chéng huī
lembraças viraram pó

还是等不到结尾
hái shì děng bù dào jié wěi
não é possível esperar até o fim

她曾说的无所谓
tā céng shuō de wú suǒ wèi
ela disse que isso não importa

我怕一天一天被摧毁
wǒ pà yī tiān yī tiān bèi cuī huǐ
temo ser destruído a cada dia

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

不敢凋谢的花蕾
bù gǎn diāo xiè de huā lěi
brotos não se atrevem a murchar

绿叶在跟随
lǜ yè zài gēn suí
folhas verdes acompanham

放开刺痛的滋味
fàng kāi cì tòng de zī wèi
liberando uma sensação de formigamento

今后不再怕天明
jīn hòu bù zài pà tiān míng
nunca mais temerei o amanhecer

我想只是害怕清醒
wǒ xiǎng zhǐ shì hài pà qīng xǐng
acho que só temo acordar

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

烟火不会太完美
yān huǒ bù huì tài wán měi
fogos de artifíco não seriam perfeitos

回忆烧成灰
huí yì shāo chéng huī
lembraças viraram pó

还是等不到结尾
hái shì děng bù dào jié wěi
não é possível esperar até o fim

她曾说的无所谓
tā céng shuō de wú suǒ wèi
ela disse que isso não importa

我怕一天一天被摧毁
wǒ pà yī tiān yī tiān bèi cuī huǐ
temo ser destruído a cada dia

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

不敢凋谢的花蕾
bù gǎn diāo xiè de huā lěi
brotos não se atrevem a murchar

绿叶在跟随
lǜ yè zài gēn suí
folhas verdes acompanham

放开刺痛的滋味
fàng kāi cì tòng de zī wèi
liberando uma sensação de formigamento

今后不再怕天明
jīn hòu bù zài pà tiān míng
nunca mais temerei o amanhecer

我想只是害怕清醒
wǒ xiǎng zhǐ shì hài pà qīng xǐng
acho que só temo acordar

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

烟火不会太完美
yān huǒ bù huì tài wán měi
fogos de artifíco não seriam perfeitos

回忆烧成灰
huí yì shāo chéng huī
lembraças viraram pó

还是等不到结尾
hái shì děng bù dào jié wěi
não é possível esperar até o fim

她曾说的无所谓
tā céng shuō de wú suǒ wèi
ela disse que isso não importa

我怕一天一天被摧毁
wǒ pà yī tiān yī tiān bèi cuī huǐ
temo ser destruído a cada dia

等不到天黑
děng bù dào tiān hēi
não posso esperar até o anoitecer

不敢凋谢的花蕾
bù gǎn diāo xiè de huā lěi
brotos não se atrevem a murchar

绿叶在跟随
lǜ yè zài gēn suí
folhas verdes acompanham

放开刺痛的滋味
fàng kāi cì tòng de zī wèi
liberando uma sensação de formigamento

今后不再怕天明
jīn hòu bù zài pà tiān míng
nunca mais temerei o amanhecer

我想只是害怕清醒
wǒ xiǎng zhǐ shì hài pà qīng xǐng
acho que só temo acordar

不怕天明
bù pà tiān míng
não tema o amanhecer

我想只是害怕清醒
wǒ xiǎng zhǐ shì hài pà qīng xǐng
acho que só temo acordar